Содержание
Книги Элены Ферранте — главной загадки современной прозы
Итальянская писательница Элена Ферранте почти четверть века общается с издателями и журналистами исключительно по переписке. На обложках ее книг нет фотографий. Ее настоящее имя под секретом. Неизвестно, когда она родилась и где живет. Все, что положено знать о писательнице, обрывками и полунамеками опубликовали в сборнике La frantumaglia. Туда попали ее эссе, письма и редкие интервью.
Это не помешало Элене Ферранте свести с ума весь мир. Книги из ее цикла «Неаполитанский квартет» выпустили миллионными тиражами. Любовь к ее творчеству выплеснулась в «лихорадку Ферранте» — фанатское движение в соцсетях с хэштегом #FerranteFever. А попытки журналистов раскрыть ее личность разгневали поклонников и знаменитостей.
Издательство АСТ выпустило впервые на русском языке ранний роман Элены Ферранте «Дни одиночества». К его выходу рассказываем все, что мы знаем о загадочном авторе.
Анонимность
Считается, что Элена Ферранте — это псевдоним. Писательница ревностно скрывает личную жизнь от публики. Накануне выпуска в Италии ее первого романа L’amore molesto (с итал. «Навязчивая любовь») в 1991 году она обратилась к издателю. Это письмо попало в сборник La frantumaglia.
В нем она напомнила о своих требованиях, которые с тех пор не изменились. Ее участие в судьбе романа закончилось. Все, что было в ее власти, она уже сделала — написала книгу. Ей неинтересны встречи, конференции и обсуждения. Она не примет литературные награды. «Интервью дам только в письменной форме, но даже такое общение я хотела бы дозировать», — пояснила Элена Ферранте.
По словам писательницы, если издатели видят, что образ автора интригует публику, они выжимают из него как можно больше выгоды. Но идея продать свое лицо вместе с книгой ей претит. Она считает, что романы ценны сами по себе и личность писателя не добавит им веса. Кроме того, анонимность защищает ее от назойливого внимания. Так что она может сосредоточиться на творчестве.
Официальная биография
Совсем немногое о жизни Элены Ферранте мы узнаем из сборника писем, интервью и эссе La frantumaglia 2003 года. Смысл его названия так же многослоен, как проза писательницы. Это слово Ферранте позаимствовала у матери, которая обозначала им мучившую ее тревогу. Это чувство, словно «обломки, плавающие в мутных водах мозга», будило ее посреди ночи и заставляло плакать без причины.
По словам Элены Ферранте, она выросла в Неаполе. У нее есть две сестры. Мать работала швеей. Временами они выезжали из Италии и жили в других местах. В юности, когда ей еще не было 14 лет, она читала роман «Госпожа Бовари» Гюстава Флобера на французском. Тогда же она начала сочинять метафоры и увлеклась писательским мастерством. В университете Элена Ферранте училась на классической филологии. Известно, что у нее есть ребенок. Кроме писательства, она переводила и преподавала.
28.06.2019 г. Авторы
«Неаполитанский квартет»
Мировая слава пришла к Элене Ферранте в 2012 году — после выхода романа «Моя гениальная подруга» на английском языке. Это первая часть цикла «Неаполитанский квартет» о двух подругах Лену и Лилу. Девочки растут в 50-е годы в трущобах Неаполя. Они взрослеют, их пути расходятся и сходятся вновь. Этот цикл — летопись бедного квартала, города и целой страны. С другой стороны, эмоциональная история о дружбе двух женщин.
Элена Ферранте выпустила остальные книги «Неаполитанского квартета» между 2012 и 2014 годами. Цикл стал мировым хитом. Сегодня в 40 странах проданы 10 миллионов копий. Восторг от «Неаполитанского квартета» был так велик, что вызвал «лихорадку Ферранте». Таким хэштегом — #FerranteFever — поклонники помечали в соцсетях хвалебные отзывы о цикле. Лавры достались даже переводчице книг на английский, редактору журнала The New Yorker Энн Гольдштейн. Поскольку Элена Ферранте не появлялась на публике, женщина представляла ее на многих мероприятиях и стала настоящей звездой.
В 2017 году итальянский режиссер Джакомо Дурци снял о писательнице документальный фильм Ferrante Fever. Его создатели не обошли стороной догадки о личности Элены Ферранте, построенные на скрупулезном вычитывании ее книг и слухах в литературных кругах. В фильм попали интервью писателей Элизабет Страут и Джонатана Франзена. В 2018 году «Мою гениальную подругу» экранизировал канал HBO. Сериал уже продлили на второй сезон.
Попытка разоблачения
Скрытность Элены Ферранте породила слухи. Были предположения, что за ее именем прячется мужчина или дуэт. Самую успешную версию предложил итальянский журналист Клаудио Гатти в 2016 году. Он заявил, что Элена Ферранте — на самом деле Анита Райя, переводчица с немецкими корнями и жена неаполитанского писателя Доменико Старноне. Ее работы много лет публиковались в издательстве Edizioni e/o, в котором выходили книги Элены Ферранте.
В доказательство журналист привел информацию о доходах Аниты Райи и покупках недвижимости. Они совпадали по времени с предположительными авторскими отчислениями Элене Ферранте. Гатти пояснил, что читатели имеют право знать, кто она на самом деле. Мол, писательница и ее издатели все эти годы специально дразнили публику тайной, чтобы подогреть интерес к ее творчеству.
Он добавил, что Элена Ферранте была нечестна с читателями в своих интервью и эссе. По словам журналиста, у нее нет сестер, а есть только брат. Ее мать не работала швеей. Она была еврейкой и родилась в немецком городе Вормс. В предвоенные годы она с семьей сбежала из Германии в Милан. Позже мать Ферранте встретила в Италии будущего мужа, неаполитанского судью.
Ни автор, ни издательство Edizioni e/o не подтвердили версию Гатти. Сразу после публикации расследования на него обрушился шквал критики. И читатели, и писатели заступились за Ферранте и ее право не открывать личную жизнь. Прозаик Салман Рушди предложил запустить кампанию «Я — Элена Ферранте». А писательница Джанет Уинтерсон увидела в стремлении разоблачить автора комплексы сексистов. По ее мнению, инициаторов таких расследований раздражает успех женщины, которая пишет и продвигает книги на собственных условиях.
Анита Райя
Элена Ферранте в России
Писательница сочинила десять романов. Четыре книги из «Неаполитанского квартета» — «Моя гениальная подруга», «История нового имени», «Те, кто уходит, и те, кто остается» и «История о пропавшем ребенке» — появились на русском языке в 2017 году.
В 2020 году издательство Corpus выпустило два ранних романа Элены Ферранте «Дни одиночества» и «Незнакомая дочь», а также новейшую книгу «Лживая взрослая жизнь».
14.08.2020 г. Книги
01.10.2019 г. Книги
05.03.2021 г. Книги
Расскажите друзьям:
Отправьте новость
на email:
Политика публикации отзывов
Приветствуем вас в сообществе читающих людей! Мы всегда рады вашим отзывам на наши книги, и предлагаем поделиться своими впечатлениями прямо на сайте издательства АСТ. На нашем сайте действует система премодерации отзывов: вы пишете отзыв, наша команда его читает, после чего он появляется на сайте. Чтобы отзыв был опубликован, он должен соответствовать нескольким простым правилам:
1. Мы хотим увидеть ваш уникальный опыт
На странице книги мы опубликуем уникальные отзывы, которые написали лично вы о конкретной прочитанной вами книге. Общие впечатления о работе издательства, авторах, книгах, сериях, а также замечания по технической стороне работы сайта вы можете оставить в наших социальных сетях или обратиться к нам по почте support@ast. ru.
2. Мы за вежливость
Если книга вам не понравилась, аргументируйте, почему. Мы не публикуем отзывы, содержащие нецензурные, грубые, чисто эмоциональные выражения в адрес книги, автора, издательства или других пользователей сайта.
3. Ваш отзыв должно быть удобно читать
Пишите тексты кириллицей, без лишних пробелов или непонятных символов, необоснованного чередования строчных и прописных букв, старайтесь избегать орфографических и прочих ошибок.
4. Отзыв не должен содержать сторонние ссылки
Мы не принимаем к публикации отзывы, содержащие ссылки на любые сторонние ресурсы.
5. Для замечаний по качеству изданий есть кнопка «Жалобная книга»
Если вы купили книгу, в которой перепутаны местами страницы, страниц не хватает, встречаются ошибки и/или опечатки, пожалуйста, сообщите нам об этом на странице этой книги через форму «Дайте жалобную книгу».
Если вы столкнулись с отсутствием или нарушением порядка страниц, дефектом обложки или внутренней части книги, а также другими примерами типографского брака, вы можете вернуть книгу в магазин, где она была приобретена. У интернет-магазинов также есть опция возврата бракованного товара, подробную информацию уточняйте в соответствующих магазинах.
6. Отзыв – место для ваших впечатлений
Если у вас есть вопросы о том, когда выйдет продолжение интересующей вас книги, почему автор решил не заканчивать цикл, будут ли еще книги в этом оформлении, и другие похожие – задавайте их нам в социальных сетях или по почте [email protected].
7. Мы не отвечаем за работу розничных и интернет-магазинов.
В карточке книги вы можете узнать, в каком интернет-магазине книга в наличии, сколько она стоит и перейти к покупке. Информацию о том, где еще можно купить наши книги, вы найдете в разделе «Где купить». Если у вас есть вопросы, замечания и пожелания по работе и ценовой политике магазинов, где вы приобрели или хотите приобрести книгу, пожалуйста, направляйте их в соответствующий магазин.
8. Мы уважаем законы РФ
Запрещается публиковать любые материалы, которые нарушают или призывают к нарушению законодательства Российской Федерации.
Прогулки по Неаполю с Эленой Ферранте
«Горький» давно с интересом следит за творчеством Элены Ферранте, автора «Неаполитанского квартета»: мы опубликовали рецензию Анастасии Завозовой на «Мою гениальную подругу» и разбор основных скандалов и дискуссий вокруг писательницы. В этот раз по нашей просьбе Мария Закрученко подготовила путеводитель по Неаполю Ферранте.
В 2016 году благодаря издательству «Синдбад» до нас добралась «лихорадка Ферранте» — романы самой популярной современной итальянской писательницы. Четыре книги так называемого «Неаполитанского квартета» (на русский переведены три, последняя обещана к ноябрьской ярмарке Non Fiction) не только рассказывают историю дружбы дочери швейцара, наблюдательной скромницы-отличницы Элены Греко, и дочери сапожника, блистательной и непокорной Рафаэллы Черулло. Это еще и срез истории Италии (особенно города Неаполя) на протяжении шестидесяти лет.
На читательской географической карте появилась новая точка интереса, в Неаполь устремились паломники. В январе 2016 года журналистка Энн Ма прошлась по городу в поисках мест, где разворачивается действие романов и написала для «The New York Times» статью о Неаполе «тогда и сейчас», указав на значительные точки пересечения истории Италии и прозы Ферранте. Предприимчивые итальянцы, уловив тренд, быстро составили маршруты по «местам Ферранте». Нехитрый гугл-поиск выдает несколько туров «все включено» в центр Неаполя и квартал Рионе Луззатти, где родились и выросли герои «Неаполитанского квартета».
Книги Элены Ферранте сами по себе неплохие путеводители. Они без посредников проведут читателя по Неаполю и окрестностям, где размываются границы между книгами и реальностью. По цитатам из книг легко выписать маршруты, составить карты основных мест действия. Остается только собраться и отправиться в путь.
К Неаполю невозможно подготовиться. Он сбивает с ног, бьет солнцем по голове. Это жара, хаос и мельтешение образов, запахов, звуков. Это пьяцца Гарибальди, центр, разделяющий старый и новый Неаполь пересечением транспортной сети. Здесь же, под сумасшедшими треугольниками крыши, станция метро и центральный вокзал. Слово «Неаполь» рисует в воображении узкие улицы с вывешенным над головой бельем, разноцветные домики вдоль залива до самого горизонта, виды на Везувий. Прибавьте к этому ароматы пекущихся сладостей и пиццы вперемешку с запахами прачечной и помоев, вылитых зазевавшимся туристам под ноги, и реальность уже начинает ускользать, звучать сквозь цитаты.
«Однажды в воскресенье, после долгих обсуждений (Рино лично пришел к нам домой и великодушно взял на себя ответственность и за меня тоже), родители разрешили нам — ни больше ни меньше — гулять по вечерам. Мы увидели город, расцвеченный ярко освещенными вывесками, и его переполненные улицы, мы нанюхались вони протухшей на жаре рыбы и аппетитных запахов из дверей ресторанов, закусочных, баров и кондитерских, куда более богатых, чем заведение Солара. Не знаю, случалось ли Лиле до того вечера бывать в центре Неаполя — с братом и кем-нибудь еще. Если и так, то мне она, разумеется, ничего не рассказывала. Зато я помню, что на той прогулке она не проронила ни слова. Мы шли через площадь Гарибальди, и Лила все время отставала, засмотревшись то на чистильщика обуви, то на ярко накрашенную здоровенную тетку, то на хмурых мужчин, то на мальчишек».
На каждом углу — сценки, словно постановочные кадры из смутно знакомого фильма. Дети играют в футбол у старинного памятника, рядом старик копается в помойке, женщина с улицы разговаривает с мужчиной, стоящим на балконе второго этажа. Люди не сдерживают эмоций, кричат и размахивают руками, в их говоре узнается знаменитый неаполитанский диалект, воспетый Эленой Ферранте. Двери домов открыты нараспашку, любопытный взгляд заметит старичков, играющих в карты или семейство за обедом в обстановке почти из советского фильма восьмидесятых. Это и придает Неаполю вид сцены, на которой никогда не заканчивается театральное действие.
Первое место, с которого стоит начать поиски Неаполя из книг Элены Ферранте, — квартал Рионе Луззатти, в котором выросли и провели юность главные герои. От центра квартал отделяет всего полчаса пути пешком с той же пьяцца Гарибальди. От вокзала нужно подняться на квартал выше и идти параллельно площади и вокзалу по виа Фирензе, которая переходит сначала в корсо Меридионале, а затем в виа Таддео да Сесса. Так по прямой попадаешь в квартал Рионе Лузатти.
Церковь Святого Семейства (The Sagra Famiglia church) в квартале Рионе Луззатти
Фото: Мария Закрученко
Место действия «Неаполитанского квартета» определяется без труда благодаря ориентиру — церкви Святого Семейства. Это единственная церковь с таким названием в городе. Рядом с этой церковью жила героиня Ферранте — учительница Оливьеро, там же Лену, Лила и другие девочки квартала принимали первое причастие. Желтый купол церкви, как и шестьдесят лет назад, виден из окна почти каждого дома Рионе Лузатти.
Направляющимся в этот район туристам советуют на всякий случай не отсвечивать телефонами и держать сумки крепче, но на деле все не так страшно. Рионе Лузатти — это в прямом смысле спальный район с домами, похожими на наши родные хрущевки. Здесь балконные двери других конструкций и цветов, но те же лавочки во дворах; на каждом газоне статуя святого, но тут же разбит и сад-огород. Рионе Лузатти — это лето в душных коробках и игра в прятки в раскаленном от жары дворе, это «секретики» — осколки стекла, и мороженое в магазинчике за углом, это возвращение в детство.
У поворота с улицы стоит трехколесная легковушка, в кузове которой разложены фрукты и овощи. Должно быть, так в наше время выглядел бы фургончик торговца фруктами Энцо Скано. На школьной площадке дети заняты какими-то спортивными играми, они похожи на маленьких героев книги «Моя гениальная подруга». Разве что в играх, жестах и движениях детей и взрослых отсутствует натуралистично описанная Эленой Ферранте жестокость — времена изменились.
На пересечении виа Таддео де Сесса и виа Эмануэле Джиантурко — местная пиццерия. Согласно книге, на краю квартала и находилась лавка-кондитерская семейства Солара, которая затем переросла в ресторан. Чуть дальше уже видны очертания черной пасти тоннеля, сквозь который Лену и Лила однажды пошли пешком к морю.
Фото: Мария Закрученко
За пределами квартала во времена, которые описываются в книге «Моя гениальная подруга», лежал пустырь. Теперь здесь разрослась промышленная зона: заводы, азиатский рынок. Удлиняются и расстояния между станциями метро, дальше — район Сан Джиованни а Тедуччо, в котором Лила поселилась, когда уехала от мужа Стефано во второй раз и стала работать на колбасной фабрике.
Через тоннель можно вернуться в Рионе Лузатти, а затем направиться к пьяцца Гарибальди сквозь деловой квартал Неаполя — Сентре Дирезионале. Если сопоставить время и место действия в книгах с реальностью, то Сентре Дирезионале — это, согласно роману «Моя гениальная подруга», новый квартал, на строительстве которого трудились Энцо и Паскуале и где впоследствии жила Лила после свадьбы. Конечно, таких небоскребов шестьдесят лет назад не строили, но высотки на окраине по возрасту вполне подходят новым кварталам полувековой давности. Этот вид резко контрастирует с маленькими домиками в Рионе Лузатти, хотя их разделяет расстояние меньше километра. В четвертой части «Неаполитанского квартета» («История о потерянном ребенке») в этом районе с видом на Страдоне (шоссе) Лила и Элена переживают одно из самых страшных в истории Италии землетрясений 23 ноября 1980 года.
Следующий маршрут проходит в самом центре Неаполя, который в книге «Моя гениальная подруга» рассказчица описывает с восторгом первооткрывателя. Это был совсем другой мир, не тот, что в ее квартале. Экскурсию для Лену устраивает отец.
«Он показал мне пьяцца Гарибальди и строящуюся станцию метро: она такая современная, говорил он, что из Японии специально приезжали японцы — поучиться, чтобы построить такую же у себя на родине, с точно такими же колоннами. В то же время он признался, что старая станция ему нравилась больше: он к ней привык. Но это ничего. По его словам, в Неаполе всегда так: сначала крушат и ломают, а потом восстанавливают; главное, потратить деньги и дать людям работу».
Больница для бедных на площади Карла III похожа на правительственное здание или огромный отель. А гимназия, в которой училась Лену, прячется в ряду огромных серых зданий на задворках корсо Гарибальди, ее вход сплошь обнесен строительными лесами. Гимназия не изменила своего назначения. В Неаполе, несмотря на уверения отца Лену, многое остается на месте, даже если меняется со временем. Ботанический сад закрыт, но даже спрятанная за массивным каменным забором зелень дает приятную тень в жаркий полдень. Оживленная виа Фориа заканчивается грандиозным красным зданием Национального археологического музея — лучшего в мире собрания археологических находок из Помпей и Геркуланума.
Виа Фориа, Неаполь
Фото: Мария Закрученко
От музея нужно повернуть налево, перейти через виа Фориа, а затем идти прямо. Скоро оказываешься на площади Данте, где у стен школы-интерната Фор Каролино все заставлено столиками кафе и лотками с книгами, а под аркой Порт’Альба обнаруживается книжный развал с запахом отсыревших обложек фолиантов и типографской краски из магазинов, внутри которых работают собственные печатные станки. Поборовшись с искушением закопаться в этом книжном рынке, нужно вернуться на площадь и последовать в ту сторону, куда указывает рукой статуя поэта. Так и оказываешься на виа Толедо, одной из главных улиц города.
По этой улице пришельцами иного мира гуляли друзья из Рионе Лузатти. Одна из особенностей гения места Ферранте в том, что она расширяла границы места действия для своих персонажей понемногу, удивляя не только их, но и читателей. Отсюда, от виа Толедо, начинаются районы «богатых кварталов», которые проходят через исторический центр, поворачивают вправо и взмывают вверх на гору в Вомеро.
«Мы пешком спустились до Толедо. Лила потребовала, чтобы мы прошли по виа Кьяйя, Филанджери и дей Милле до площади Амедео, потому что там можно встретить богатых, элегантно одетых людей…
Мы как будто переступили некую границу. Мне запомнилась людная улица и… чувство унижения. Я смотрела не на парней, а только на девушек и женщин: они разительно отличались от нас».
Виа Толедо и виа Кьяйя — обязательный пункт в каждом туристическом путеводителе, эти улицы запружены иностранцами. Тот, кто видел любую главную улицу любого крупного города, без труда может вообразить себе виа Толедо — она до обидного универсальна. Иностранцы должны чувствовать себя как дома, ходить в знакомые магазины, останавливаться в сетевых ресторанах с меню на понятном им языке (чтобы поесть настоящей итальянской еды, приготовленной мигрантами). Кварталы, пролегающие за центральной улицей, тоже как будто специально выстроенный аттракцион с оправданными ожиданиями: узкие улочки, по которым гоняют люди на мопедах, белье, развешанное над головой обалдевших от местного колорита туристов. Кажется, настоящая жизнь совсем рядом, но чужаку ее не покажут.
Вия Кьяйя в этом смысле честнее, это действительно место для тех, кто может себе позволить шикануть. С нее же открывается вид на главное место книжного паломничества. Пьяцца деи Мартири — островок в месте соединения трех дорог, расходящихся в исторический центр, в квартал Вомеро и вниз, к пляжу. В центре площади — памятник мученикам, монумент работы Эмануэле Каггиано, и львы Томмасо Солари. В первых двух романах «Неаполитанского квартета» пьяцца деи Мартири — символ резких перемен в жизни героинь. Сейчас эта площадь — продолжение улиц богатых кварталов; на каждом ее углу — магазины обуви. Любой из них в книге мог быть «тем самым» магазином Солара, где продавались ботинки по эскизам Лилы. Чуть выше, на углу переулка Санта Мария а Капелла Веччия, спрятан за строительными лесами один из магазинов итальянской книжной сети La Feltrinelli Librerie, на его витрине — все четыре тома «Неаполитанского квартета». Книги, в отличие от обуви, здесь по карману и туристу.
Фото: Мария Закрученко
Пьяцца деи Мартири — место силы. Ни в одном другом месте Неаполя не чувствуется такого сильного единения с произведениями Элены Ферранте, позволяющего представить себя второстепенным персонажем романа, который проходит мимо важнейших событий из жизни главных героев.
От пьяцца деи Мартири той же дорогой через виа Кьяйя следует отправиться в сторону площади Плебишито. Там, напротив арки Базилики Сан Франческо ди Паола, «обнимающей» площадь, находится национальная библиотека Витторио Эммануэла III. В книге «История о потерянном ребенке» рассказывается, что в этой библиотеке Лила, которую в зрелом возрасте увлекла история Неаполя, проводила целые дни.
Мимо важнейших исторических памятников Неаполя — галереи Умберто I, королевского дворца и замка Кастель Нуово — дорога ведет прямо к площади Муниципалитета, где работал швейцаром отец Лену. От нее совсем немного прямо по виа Медина, затем свернуть направо к большой площади рядом с метро «Университет», в центре которой — памятник Витторио Эммануэлю II. Отсюда начинаются одна из самых длинных и известных улиц Неаполя — корсо Умберто I — и известный район Ретифило. Если идти прямо по улице в сторону площади Гарибальди, слева скоро появится Неапольский университет, поэтому вокруг много молодых людей с книгами и рюкзаками в руках. Ночами это один из самых оживленных кварталов Неаполя, место тусовок молодежи, днем — территория храма знаний. Здесь, на виа Меццоканноне, Лену в романе «История нового имени» работала в книжном магазине, который и сейчас там же.
Длинная и широкая корсо Умберто I оживленная, это действительно центральная улица Неаполя. В отличие от Толедо, она не превратилась в этакий туристический центр, хотя и сверкает витринами с надписями «Скидки 90%!» на английском языке. Еще это одна из немногих улиц, по которым носятся автомобили, не ограниченные узкими переулками исторической части города. Книжный маршрут заканчивается в точке начала, на пьяцца Гарибальди. Дорога замыкается даже не в круг, а в огромный овал по всему Неаполю. Ноги будут гудеть от черной неровной брусчатки, которой вымощен центр, но зато в памяти останется представление о том, как молодые люди из квартала Рионе Лузатти каждые выходные приходили сюда пешком, чтобы на сэкономленные на проезде деньги купить пиццы в ресторане на всю компанию.
Путеводитель по местам «Неаполитанского квартета» будет неполным без острова Искья. Тихий и белый, словно чистая страница, с которой можно начинать писать новую историю, в романах Элены Ферранте этот остров — место, где происходят важные трансформации главных героинь, связанные с любовными переживаниями. Пляжи и приморские городки связаны с сексуальностью и в других романах Элены Ферранте, например, в L’amore molesto (англ. Troubling love). Особенно волнуют читателя пляжи ночные, пустынные. Это образ тайного, скрытого желания и символ перерождения.
До приморского городка Форио, в котором в «Истории нового имени» вспыхнула страсть Лилы и Нино и где мучилась от ревности Лену, можно добраться на пароме из порта Беверелло. С моря городок выглядит в точности как Неаполь — такие же разноцветные домики, прижавшиеся к скалам, — но изнутри он весь словно облит солнцем, здесь как будто больше лета и любви. Центр сейчас — ловушка для туристов, чередование ресторанов и сувенирных лавок. Но именно здесь проникаешься романтикой островов, которая притягивает всех влюбленных. На Искье можно остаться наедине с приятными мыслями, а когда рядом есть тот, кто их разделяет, должно быть, возникает полное ощущение счастья.
Форио – коммуна на острове Искья, самом большом острове в Неаполитанском заливе
Фото: providience. it
Не нужно много времени для того, чтобы узнать Неаполь и разглядеть на улицах тени событий и людей, созданных воображением Элены Ферранте, но его достаточно, чтобы понять, насколько важное место занимает образ города в повествовании. Поэтому для прощания с Неаполем имеет смысл выбрать маршрут, которым прошла Лену за несколько дней до того, как уехала учиться в Пизу.
«В каком-то смысле я воспользовалась этими визитами как поводом попрощаться с Неаполем. Я пересекла виа Гарибальди, прошла по виа Трибунали и села на автобус на пьяцца Данте. На нем я поднялась в район Вомеро, вышла на виа Скарлатти, откуда свернула в сторону виллы Сантарелла. Вниз, на пьяцца Амедео, я спустилась на фуникулере. Матери учеников принимали меня очень тепло и сожалели, что я их покидаю. Вручив причитающуюся плату, они угощали меня кофе, и почти все преподнесли какой-нибудь подарок. Завершив свое турне, я обнаружила, что нахожусь неподалеку от пьяцца Мартири».
Из всего перечисленного следует особенно выделить район Вомеро. С обзорной площадки замка Сант Эльмо виден весь город. Совсем игрушечными выглядят отсюда небоскребы делового района, исторический центр будто утопает в зелени, хотя вблизи казался серого цвета из-за камней брусчатки и теней зданий. На горизонте виден Везувий и широкий Неаполитанский залив, утыканный мачтами яхт, и острова Капри, Прочида, Искья. И Мерджелина с Позиллипо с длинным разноцветным кварталом вдоль береговой линии. Вомеро, яркий, как с открытки, лежит под ногами.
Это холмы Неаполя, или «зажиточные» кварталы: Элена Греко преподавала в обеспеченных семьях. Вомеро был оплотом голубой крови и десятилетиями раньше. Здесь, на корсо Витторио Эммануэле, Элена Ферранте поселила профессора Галиани; здесь, на извилистой виа Тассо, прогремела богатая свадьба Лилы и Стефано. В окрестности этого района в зрелом возрасте перебирается сама Лену в книге «История о потерянном ребенке». Вомеро избавлен от суеты Неаполя, которая так остро чувствуется внизу, здесь все чинно, спокойно, размеренно. Хорошее место для человека со средствами, который хочет пожить в свое удовольствие: преподавателя, врача, писателя. Может быть, здесь, вдали от обезумевшей толпы, живет сама синьора Ферранте?
Путь до пьяцца Амедео имеет смысл пройти пешком. С виа Аниелло Фальконе найти в сети переулков один под названием Сан Франческо оказывается непростой задачей. Карта будет утверждать, что улица перед вами, но вы увидите тупик из дверей и стен окрестных маленьких домовладений. Но если присмотреться внимательнее, тень от стены окажется портиком, скрывающим лестницу-улицу калата Сан Франческо. По ней можно спуститься вниз до корсо Витторио Эммануэле, не петляя по соседним улицам. Еще ниже, на Криспи, и вот она — пьяцца Амедеи с фуникулером и метро. И, если останутся силы, нужно потратить их на то, чтобы снова дойти до пьяцца деи Мартири.
Площадь Мучеников (Пьяцца дей Мартири)
Фото: Aprile Clarke/Flickr
Львы в вечернем свете выглядят грозно, особенно тот, что выступает вперед, словно готовясь к прыжку. Он не сводит с путника каменных глаз, и невольно задумаешься, свидетелем скольких перемен он стал за полтора столетия. Времена основного действия романов Элены Ферранте приходились как раз на его вековой юбилей.
Элена Ферранте в своих книгах воспевает Неаполь, обращая внимание на разные его стороны. Это город насилия, тайн и двойных смыслов, где все не такое, каким кажется. Он может быть жестоким, приносить смерть и отнимать дорогих людей — фактически этому посвящена последняя книга цикла «Неаполитанского квартета», «История о потерянном ребенке». Именно такое открытие с удивлением делает Лила, которую с раннего детства интересуют страшные истории и кровавые подробности.
Но город живой и преображается так же, как и люди: растет вместе с Лену и Лилой, расширяет свои границы, выстраивается заново после потрясений. Город становится темным и страшным, когда героям плохо, и, наоборот, распахивает душу и сыплет под ноги драгоценностями улиц, когда им весело и приятно жить. Он отнимает у них самое дорогое, но дает возможность в тишине пустой площади примириться с собой. Под конец всех маршрутов, на перекрестке всех дорог, становится понятно, почему одна из главных героинь «Неаполитанского квартета» — Лила — исчезла, растворилась на улицах Неаполя, который почти никогда не покидала за всю жизнь.
Хотя события, описываемые в книгах Элены Ферранте, —художественный вымысел, все равно трудно не представить себя если не героем романа, то наблюдателем, который прошел очень близко и даже постоял в массовке. Сам дух Неаполя помог Элене Ферранте обогатить повествование ее романов и сделать их объемными. Писательница сделала нам подарок, отпустив свои книги в мир жить самостоятельной жизнью. Она позволила осуществиться самой тайной мечте читателя: стать участником событий, представить, что именно так все и было на самом деле, а затем увидеть все своими глазами, чтобы книгу уже нельзя было отделить от воспоминаний, а воспоминания — от прочитанного.
Актеры, дата премьеры и что нужно знать
Телевидение и кино
Последняя глава драмы следует за «Историей потерянного ребенка» Елены Ферранте .
by Brad Witter
Eduardo Castaldo / HBO
Based on Elena Ferrante’s four-book Neapolitan series, HBO’s My Brilliant Friend will also conclude with a четвертая и последняя глава. Объявляя в марте о возобновлении сериала на итальянском языке, сеть подтвердила, что 4-й сезон последует за 9-м сезоном Ферранте.0005 The Story Of The Lost Child , в которой рассказывается о дружбе Елены и Лайлы в конце 1970-х годов. Хотя скачок во времени принесет с собой много изменений, женская связь в его центре остается общей нитью.
«Когда мы решили вывести на экран шедевр Елены Ферранте «Неаполитанские романы», мы знали, что историю Елены и Лилы нужно рассказать полностью», — заявила исполнительный вице-президент HBO Франческа Орси в заявлении от 22 марта. «Мы с нетерпением ждем завершения квартета и знаем, что The Story of the Lost Child завершит серию тем же сердечным, интимным и эпическим повествованием, которое с самого начала определило путешествие Елены и Лайлы».
В третьем сезоне Елена «Лену» Греко (Маргерита Маццукко) и Рафаэлла «Лила» Черулло (Гайя Гирас) стали взрослыми, поскольку их разные жизни столкнули их со сложностями материнства, брака и совершенно разных карьер. В то время как Елена стала успешным писателем, Лила бросила мужа и комфортную жизнь, чтобы работать на фабрике в тяжелых условиях. По мере того, как женщины переходили к следующему этапу своей жизни, молодые актеры, которые играли их с 2018 года, также сделали свои последние поклоны к концу 3-го сезона.
«Мне любопытно увидеть Лилу и Лену взрослыми в действии», — сказал Гирас The New York Times в феврале, рассказывая о том, что их ждет впереди. Вот все остальное, что мы знаем о My Brilliant Friend Сезон 4, на данный момент.
Мой гениальный друг Ожидаемая дата премьеры 4 сезона
Еще до того, как HBO объявил о продлении, по сообщениям, 4 сезон уже находился в стадии подготовки по состоянию на март 2022 года. Задержки, связанные с COVID, в стороне, прошлые графики съемок, кажется, указывают на это На создание сезона драмы уходит примерно год, поэтому зрители могут ожидать, что премьера 4 сезона состоится примерно в феврале 2023 года, если график останется прежним.
Мой гениальный друг Прогнозы актеров и сюжета 4 сезона
HBO еще не объявила актерский состав 4 сезона, в котором, скорее всего, будут представлены в основном, если не все, новые актеры. Тем не менее, зрители мельком видят новую Елену в финале 3 сезона, и актер фактически был невидимой частью сериала с самого начала. Альба Рорвахер, которая станет Еленой в 4 сезоне, озвучивала Елену с момента премьеры шоу HBO в 2018 году. Variety также сообщил в марте через итальянскую прессу, что «вероятным кандидатом» на будущую роль Лилы является звезда « Рука Бога » Луиза Раньери, хотя HBO не прокомментировал слухи о кастинге.
Laurent KOFFEL/Gamma-Rapho/Getty Images
Хотя Маццукко прочитала все четыре книги за неделю до начала съемок, она призналась New York Times , что никогда не читала последние страницы четвертой книги, потому что она не хотел знать, чем это кончится. Точно так же Гирас старалась не читать наперед, что снимали, «потому что отношения между персонажами меняются от сезона к сезону, и я не хотела смотреть на других персонажей по-другому», — добавила она.
Действительно, История потерянного ребенка начинается с того, что Елена объясняет, что она вернулась в Неаполь со своими дочерьми, но «избегала возобновления постоянных отношений с Лилой» в течение трех лет. Однако женщины, естественно, возобновляют свою дружбу по мере расширения их семей. «Их дружба была центром притяжения их жизни», — говорится в синопсисе романа. «Обе женщины боролись за то, чтобы сбежать из района, в котором они выросли, — тюрьмы конформизма, насилия и нерушимых табу. Елена вышла замуж, переехала во Флоренцию, создала семью и опубликовала несколько хорошо принятых книг. В этом последнем романе она вернулась в Неаполь, словно реагируя на таинственный магнетизм города. Лила, с другой стороны, никогда не могла освободиться от города своего рождения».
Только время покажет, как это может выглядеть на экране в последнем сезоне My Brilliant Friend .
4 сезон сериала «Мой великолепный друг» продлен на HBO
Автор
Бритта ДеВор
Чем все обернется для Елены и Лилы?
Изображение через HBO Max
Мой замечательный друг получает четвертый сезон на HBO. Сегодня было объявлено, что драма на итальянском языке, представленная зрителям от имени HBO и Рай, завершит свою сюжетную линию четвертым и последним сезоном. Вытягивая свой сюжет из Елена Ферранте одноименных бестселлеров, 4-й сезон станет адаптацией романа Ферранте «История потерянного ребенка ».
My Brilliant Friend рассказывает о Елене Греко и ее лучшей подруге Рафаэлле Церулло. После знакомства в первые годы обучения в начальной школе в 1950 году между ними завязалась дружба взлетов и падений, которая перенесла их во взрослую жизнь. Находясь в Неаполе, дуэт переживает все это вместе. От начала начальной школы до душевных страданий в старшей школе, помолвок, детей, успехов и поражений, охватывающих более шестидесяти лет, эти двое в этом надолго. Оказавшись в опасном, песчаном городе, который является домом для мафии, политических беспорядков и социальных движений, дружба девушек прибывает и ослабевает так же часто, как и их окружение.
Если новый сезон последует за четвертой книгой, он расскажет о последних главах совместной дружбы Елены и Рафаэллы или Лену и Лилы. Четвертая часть в серии Ферранте начинается сразу после третьей, показывая только что расставшуюся Елену, которая теперь продвигается вперед в отношениях со своей давней любовью Нино. Драма изобилует, когда Елена, которая отвернулась и от своего бывшего, и от своих детей, обнаруживает, что жена Нино беременна. С этого момента история действительно начинается, запуская Елену в еще более проблемные ситуации и, в конечном итоге, возвращаясь к сюжетной линии с Лилой, но мы не хотим ее вам портить!
СВЯЗАННЫЙ: Трейлер третьего сезона сериала «Мой гениальный друг: те, кто уходит и те, кто остается» показывает темные времена для главных героев
Выйдя на сушу в Соединенных Штатах 28 февраля, третья часть под названием Те, кто уходит и Те, кто остается , держит аудиторию на крючке.
Leave a Reply